
大寶伏藏TD1351མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་མདོར་བསྡུས། མཁའ་འགྲོ་གསང་འདུས།
34-57-1a
༄༅། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་མདོར་བསྡུས། མཁའ་འགྲོ་གསང་འདུས།
༄༅། །མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་མདོར་བསྡུས་ནི། ཧཱུྃ། དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་རྫས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་མཆོད། །བཞེས་ནས་དམ་སྐོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་མཆོད་ཅིང་། ཧཱུྃ། བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་འཕྲུལ་ས་གསུམ་ཁྱབ་པར་སྣང་། །ལས་དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་སྩོལ། །མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད་ལ། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང་། །གང་ཡང་ནུས་པ་མ་མཆིས་པ། །འདིར་ནི་བགྱི་བ་གང་ནོངས་པ། །དེ་ཀུན་ཁྱོད་ཀྱིས་བཟོད་མཛད་རིགས། །ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལཱ་ཡ། བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། སོགས་ནས། ཌཱ་ཀི་ནཱི་མཱ་མེ་མུཉྩ། ཌཱ་ཀི་ནཱི་བྷ་ཝ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱ༔ ༔


【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1351 空行秘密总集之供赞忏悔简轨。空行秘密总集。
空行秘密总集之供赞忏悔简轨：
吽！以真实受用和意幻变现的内外密供品，供养智慧空行之坛城众神。请享用并赐予誓言圆满和成就。嗡 萨瓦 嘉纳 达吉尼 萨巴热瓦ra 班杂 阿冈 巴当 布贝 杜贝 阿洛给 根de 内 维迪亚 夏达 汝巴 夏达 根de 惹萨 斯巴舍 扎底扎 梭哈。 玛哈 班杂 阿姆日达 惹达 巴林达 卡嘿。如此供养。
吽！祈祷一切善逝之身语意功德，事业幻化遍布三界。赐予无碍之事业和智慧成就。赞颂空行总集之坛城诸神。
未寻得、未圆满、无力为之事，于此所作有何过失，祈请您等宽恕。嗡 班杂 达吉尼 萨玛雅 玛努巴拉雅。班杂 达吉尼 爹诺巴底叉，等至。达吉尼 玛美 门杂。达吉尼 巴瓦。玛哈 萨玛雅 萨埵 阿。

【English Translation】
Great Treasure of Termas TD1351: A Concise Offering, Praise, and Confession for the Gathering of All Secrets of the Dakinis. Gathering of Secrets of the Dakinis.
A Concise Offering, Praise, and Confession:
Hūṃ! With actual offerings and mind-emanated outer, inner, and secret offering substances, I offer to the assembly of deities of the wisdom ḍākinīs. Accept them, fulfill your commitment, and grant accomplishments. Oṃ sarva jñāna ḍākinī sa parivāra vajra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda rūpa śabda gandhe rasa sparśe pratīccha svāhā. Mahā pañca amṛta rakta baliṃta khāhi. Thus offer.
Hūṃ! The body, speech, mind, qualities, and activities of all Sugatas, appearing as emanations pervading the three realms. Grant unobstructed activities and wisdom accomplishments. I praise the deities of the maṇḍala of the gathering of ḍākinīs.
Whatever was not found, incomplete, or I was unable to do, whatever faults occurred in this undertaking, may you all forgive. Oṃ vajra ḍākinī samaya mānupālaya. Vajra ḍākinī tvenopatiṣṭha, etc., to Ḍākinī mā me muñca. Ḍākinī bhava. Mahā samaya sattva ā.

--------------------------------------------------------------------------------

